約 4,993,099 件
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/5308.html
【登録タグ DiGiTAL WiNG H RAVER’S NEST 5 TOHO RAVE PARTY 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years 綾倉盟】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/6107.html
【登録タグ BloodDark/KARMANATIONS M Stack 恋色マスタースパーク 暁Records 曲】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/1448.html
【登録タグ FELT L Rebirth StoryⅡ Silver Drive Vivienne 万年置き傘にご注意を 曲】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/orange_sherbet/pages/33.html
Social Interaction Definition The way people interact with each other. This includes ways of communcation, how people share physical space, and what they do in the presnse of others. Analysis The Continuity of Relationships in Japan Japanese people tend to perceive that once a relationship has been established, it will continue on forever. Relationships that end are considered to be failed relationships. The Japanese tend to be very cautious to not create disharmonies in relationships, and this is connected to the implicit, non-verbal, high-context atmosphere present in Japanese society. This can be very stressful to foreigners who come from low-context based cultures, where little is implicit and there is no hestation in being direct. For example, Californians tend to make friends easily, and have no concern at all about weather or not the relationship will continue. Spaces for Social Interaction The way in which Japanese people and foreigners spend time with each other varies greatly depending on their environment. Because ICU is located in the metropolis of Tokyo, ICU students main choice of locations for hanging out are city locations. This means going to bars, karaoke, izakayas or to clubs. Japanese people live in tiny apartments, and because houses in Tokyo are so rare, it is uncommon for people to gather in someone s home. This is of great surprise to many of the OYR s, who have spent their college years going to house or dorm parties. Many foreigners become frustrated at the lack of "things to do" despite the fact that they live in Tokyo. Living in a large city is also a new experience for many of the OYRs, who find they have conflicting intrests with their Japanese friends who have already adjusted to city life. Ways of Spending Time ICU students s priorities are completely different from those of their foreign counterparts! While foreign college students place a huge emphasis on partying or just having fun, ICU students place a much greater and more time-consuming emphasis on their studies. Examples Excuses ICU students do not have the time to get in touch with one another because of time constraints. From the American s point of view, ICU students tend to use their lack of time as an excuse to avoid certain social situations. College students in America also condsider themselves busy, but rather than use this as an exuse to not go, it encourages them to work harder to make time to play, even if they dont actually have that time. Physical Difficulty Lack of transportation causes problems for ICU students. Since the last train for the Chuo line comes earlier than that of Yamanote line and also the last bus from ICU leaves before 12pm, people cannot hold parties until midnight. In addition, because ICU is in an urban area, ICU students are not allowed to come to school by car. Therefore, the train and bus scheudles are of great importance to those who do not live close enough to come by bike. However, in most of the American universities, students have cars or live on campus/near enough to campus to simply walk home after parties or other activities that may run late. Commuting from home There are many peple who commute from their home to ICU everyday. Almost half of the students at ICU are from the Tokyo area; therefore, lots of students live with their parents. Not only does this cause physical difficuties related to distance but also the issue of where to eat dinner. Sharing meals is a key component when it comes to informal social interaction, especially at the college level. Those who live at home always have dinner waiting for them if they chose not to go out, and this causes a conflict between Curfew Problem Curfews are very common in Japan, for those in dorms and those living at home. While the curfew may be at a reasonable time, because of commute time, many students have to leave activities earlier than what most OYR students consider normal. The dorm curfews also mean that dorm parties are definitely not possible. Solution The Japanse way of making friends is stressful, however, this is the Japanese style. This style and society are based on the Japanese sense of values. Young Japanese people who are aware of this have a choice to make when they are in a situation to create new friends, They can follow the traditional Japanese relationship values, or take on a new perspective more in tune with that of most OYRs at ICU. ICU students may not be able to change into this style. If ICU students change their style of making new friends, then they leave behind much of their Japanese identity, and this will probably cause tension when trying to make friends with other Japanese people. The important fact is to know one s own style and to be aware that someone else s style may be different. For example, when a Japanese person meets an American person for the first time, the Japanese person may think that "She must have come from the US, so her style may be making friends more directly" At the same time, the American person may think that "She is Japanese, so she might get to know me in the maainotsumekata (間合いの詰め方) approach style." By knowing each others style, it is possible to prevent misunderstandings. Thinking about another style in this way is truely international communication. However, instead of saying that Japanese people "should change the style," it is better to say that people should not deny the different styles Denying would lead to opposition. Good intercultural communication cannot be established if one side denies the other culture. Mutual understanding of each other s culture is the most important thing. The ways to make friends are different for each person, so to accept variety is necessary. Edit this page
https://w.atwiki.jp/sh_takasen/pages/22.html
つぶやきタカ!ボード http //beak.softbankhawks.co.jp/ex/takaboard/ 選手 斐紹 http //twitter.com/sbh22ayatsugu 飯田優也 http //twitter.com/15Yuya 石川柊太 https //twitter.com/isikawaZZZ 伊藤大智郎 https //twitter.com/s57mzfktte 伊藤祐介 http //twitter.com/Yusuke8296 今宮健太 https //twitter.com/imamiya1991 岩嵜翔 http //twitter.com/sho_4141 江川智晃 http //twitter.com/egatomo1031 大隣憲司 http //twitter.com/hawks28ohtonari 柿木映二 https //twitter.com/eizi1997 笠原大芽 https //twitter.com/ypf4k7hzfb 笠谷俊介 https //twitter.com/kasayayade 金子圭輔 http //twitter.com/kanekokeisuke4 金子将太 https //twitter.com/lxABSduLSZQyKeq 釜元豪 http //twitter.com/KMMTG122 嘉弥真新也 http //twitter.com/kayama_57 川瀬晃 https //twitter.com/h___kh1022 栗原陵矢 https //twitter.com/RkHaruko89 黒瀬健太 https //twitter.com/kurosekenta61 小澤怜史 https //twitter.com/kozawareiji 児玉龍也 https //twitter.com/itadakitamama 齋藤誠哉 https //twitter.com/70ask07 坂田将人 https //twitter.com/pagupagu67 攝津正 http //twitter.com/hawkssettsu 曽根海成 https //twitter.com/w5Wp6maC4FEMUV0 高田知季 https //twitter.com/6730A 高橋純平 https //twitter.com/sbhjp47 拓也 https //twitter.com/tmkotrm 武田翔太 https //twitter.com/sh3014 谷川原健太 https //twitter.com/Tanigawara45K デニス・サファテ https //twitter.com/dsarfate 東方伸友 https //twitter.com/JpTobo 中村晨 https //twitter.com/Shin_136 野澤佑斗 https //twitter.com/avzF0px5wtbMsxc 張本優大 https //twitter.com/m_hari1013 樋越優一 https //twitter.com/higoyu37 福田秀平 http //twitter.com/shuhei_37 星野大地 https //twitter.com/Dq1ch156 堀内汰門 https //twitter.com/tamonhoriuchi 牧原大成 https //twitter.com/sh_69_129 真砂勇介 http //twitter.com/masayuu64 松田宣浩 http //twitter.com/match_5 松本裕樹 https //twitter.com/dgybtns 森唯斗 https //twitter.com/mori_yuito 森福允彦 http //twitter.com/hawks19morifuku 山田大樹 http //twitter.com/34y_hiroki リック・バンデンハーク https //twitter.com/rickvandenhurk 渡辺健史 https //twitter.com/zeems4711229 関係者(OB含む) 福岡ソフトバンクホークス公式 http //twitter.com/HAWKS_official 月刊ホークス編集部 https //twitter.com/ghawks_jp ハリーホーク http //twitter.com/hawksHarry DJ Max http //twitter.com/hawksDJMax 川崎宗則 http //twitter.com/KawasakMunenori ムネリン通信 https //twitter.com/MuneKawasakiWB 倉野信次 http //twitter.com/shinji_kurano 吉本亮 http //twitter.com/RyoYoshimoto58 加藤和子 http //twitter.com/nagomikko 井川銀次 https //twitter.com/silvernext0518 飯島一彦 http //twitter.com/susumudartsman ピンズ☆マン http //twitter.com/pins_man 田尻耕太郎 http //twitter.com/tajiri0818 夢スポ https //twitter.com/yumespo RKBエキサイトホークス https //twitter.com/exhawks FOXSportsJP BASEBALL http //twitter.com/BASEBALLONFOX 蕭一傑 https //twitter.com/Hawkshoh138 有馬翔 http //twitter.com/ari4401400 豊福晃司 https //twitter.com/toyo_0517 亀澤恭平 https //twitter.com/kyohe_i_k 笹沼明広 https //twitter.com/aakkii137 鈴木駿也 https //twitter.com/sushu119 大滝勇佑 https //twitter.com/yusuke_ohtaki 北方悠誠 https //twitter.com/yujo1528 勧野甲輝 https //twitter.com/kovkhi ジェイソン・スタンリッジ https //twitter.com/jasonstandridge 白根尚貴 https //twitter.com/naoxx65 藤岡好明 https //twitter.com/tagosaku22 孫正義 http //twitter.com/masason ソフトバンクホークス お父さん応援隊長 http //twitter.com/HAWKS0103
https://w.atwiki.jp/bioshock/pages/37.html
Atlas-Keep A Low Profile 顔合わせは済んだな、Raptureの血塗れた王、Andrew Ryanだ。 さあEmergency Accessに向かおう。 (Foyer) Ghost Two あなたは私に約束したのよ、Steinman、 綺麗にするって約束した…。ほら見てよ…私を見なさい!!! Atlas-Doctor Steinman Emergency Accessを使いたければ、Doctor Steinmanのキーが 要るってことだろう。ここの采配を振るう男だ。だがそれを 人の情けから君に渡してくれるとは思わない。Steinmanにそんな 情けはないし、はっきり言うと今もって人なのかすら怪しい。 Atlas-Rattled The Monkey Cage 猿の檻を揺り起こしたちまったな。来るぞ。 Atlas-Watch Out For Steinman 目を皿にしてSteinmanを探すんだ。あの物狂いが店を構えてるのは 外科手術棟だな。奴を見付けようと思ったら、血を辿って行くだけで良い。 Atlas-Shorting Out Machines 忘れるな。Electro Boltを当てれば、どんな機械も丸っ切りショートしてしまう。 Atlas-Find A Way To Surgery 手術室に抜ける道を見付けないと…Steinmanもそこだ。 顔を上げろ、ほら。主、匙投ぐを憎む(初志貫徹せよ、の意)だ。 (Surgery Foyer) Doctor Steinman 遺伝子改変をもってすれば、美はもはや目標にも、 取り柄にすらならない。それは倫理上の義務だ。健康者を疫病患者と 一緒に押し込んでおくか?犯罪者を順法者と取り違える?ならばなぜ 十人並みの者が佳人と混淆を許されるというのか? Splicer どうして目は二つなのだ?そうでなければならぬ不具でもあると? 腕が二本、足が二本、耳が二つ、乳房が二つ…。まだだ、まだ済んどらんぞ! Atlas-Catch Explosive そこのsplicerが独立記念日並みにぶっ放してるのが聞こえるよ。 下で受け止めるには爆発物ってのは厳しいが、telekinesis plasmidが 手に入れば、クソ火炎瓶も掴めるし、そのまま奴の大口目掛けて 投げ返したり…その他邪魔になりそうなものなら何にでもだ。 Atlas-Security Cameras 防犯カメラだ。阿鼻叫喚に包まれるのが聞こえるようだよ。 Ryanの目耳になってるんだ。 (Eternal Flame Crematorium) Andrew Ryan 寄生虫が広間を徘徊している。我々が都市を再興すると見るや、 不信を抱いて香油に蠅(玉に瑕、の意)を一匹忍ばせ、これを損なわんとする のだ。その翅を刺し留めた者に一千Adamを進呈しよう。 Atlas-All Roads Leads To Ryan Raptureの全てはRyanに行き着く。セキュリティ、splicer、Big Daddy、 Little Sister。空気中にある種の合成香料を送っているんだ、フェロモンと 呼んでいるが、それで全てを意のままに動かしている (Surgery) Doctor Steinman こいつをどうしろと言うのだ、アフロディテ? じっと、して、くれないんだ!美しくしてやりたいのに、いつだって うまくいかない!あれは…太り過ぎだ!これは…丈が余分!こっち… 余りに整っている!こうなったら——これは何であろうか?侵入者か! 醜悪だな!醜い醜い醜い! Atlas-Back To Emergency Access 大丈夫か?丁度誰かにその病み耄けの面倒を見てもらわなきゃならなかっ たんだ。Steinmanからキーを取ったのを確認してEmergency Accessに 戻ってくれ。私はPort Neptuneの裏に回ってみる。間に合わせるんだ。 Atlas-Tunnel Collapse また通路が崩落したのか。Rapture、この世界一の速さで肥大する 瓦礫の山へようこそ。 Atlas-Chance For Adam 例の子供だ…Adamを得るチャンスがやって来たな。 Male Splicer …お前と俺と、二人っ切りで、Adamにそっくりありつけて… Tenenbaum その子から退いてないと次はあなたに一発入れるわよ。 Atlas 楽にしてくれ、博士…。ほんのちょっとAdamを探してるだけだ、 どうにかしのげるだけの量を… Tenenbaum 私の子たちを傷付けさせはしないわ… Atlas 構うなよ。そいつは人の子じゃない、というか今はもう違う。 Tenenbaum博士が手を掛けたんだからな。 Tenenbaum お願い、傷付けないで!感情はあるでしょう? Atlas いやはや、その生き物を拵えたそもそもの墓暴きの口からとんだ説法が 出るもんだ。元気な娘を攫って来てそんな風に変えたのはあんただろう? 良く聞けよ。君が生き存らおうとしたら、そいつら…それら…が運んでいる Adamなしには仕様がない。自分の命、私の妻子の命をTenenbaumの 異形の小人と引き換えにする覚悟はあるのか? Tenenbaumねえ!途はもう一つある…これを使って、その責め苦から 解放してあげて…その分のお礼も…どうにかして返すわ。 Tenenbaum-Path Of Righteous 善き者たる道は容易いものとは限らない、そうでしょう? その内にはっきりと報われるわ…待っていて。 Atlas-Played For A Sap Tenembaumに良いようにあしらわれたな。ほんの小さな女の子に 見えるからと言って、その通りだってことにはならないんだぞ。 生き残るには手に入るだけのAdamが全部必要になる。 Atlas-Get New Plasmids Gatherer's Gardenの筐体に出くわしたら、必ずその都度plasmidを新しく 一つ二つ買うようにしてくれ。勿論、そこまで値の張らない奴を、だが… Atlas-Ready For Big Daddy 心構えはできたな…Big Daddyを一人相手にしてみても良いだろう。 決して易しくはないが、Little Sisterを…そしてそのAdamを手に 入れる方法はそれしかない。 Atlas-Got Ryan's Attention そろそろEmergency Accessに着くか?戻り次第通過してくれ。 Ryanの目を引いてしまってる。奴が近寄るのを聞くことはないが… 気付いた時にはそこにいるんだ (Emergency Access) Announcer 警備警報は解除されました。お待ち頂いたこと感謝致します。 Atlas-Come To Port Neptune どうやって切り抜けたのか分からないが、やったんだな。 Port Neptuneまで来てくれ。君と手を握るのが楽しみだよ。
https://w.atwiki.jp/presenile/pages/953.html
Wikipedia / youtube検索 / youtube Alicia Keys Playlist ■ 【日本語字幕】You don t know my name Youtubeで直接視聴する ■ 【日本語字幕】 No One Youtubeで直接視聴する ■ Alicia Keys Playlist 埋め込み禁止処置が取られているのでYoutubeへ直接行ってください。 youtubeで直接視聴する ■ もうひとつのPlaylist こちらは埋め込み禁止ではないので当プラグインからも視聴できます。 但し、こちらはいろいろなライブ版も含んでいます。 Youtubeで直接視聴する .
https://w.atwiki.jp/qesspd09/pages/24.html
The Irish Times October 19, 2004 Life and death debate SECTION Health; Consumer Health; Pg. 4 Those in favour of assisted suicide say that a person has the right to choose the moment and manner of death if death is imminent, inevitable and otherwise likely to be one of personal indignity, prolongation of pain or the misery felt by family members witnessing the suffering of their loved one. They speak about dying on one's own terms, about painless, mercy killing being a merciful release from life. Is it not cruel to prolong the agonies of life's end to maintain people in pervasive vegetative states, breathing cadavers in incapacity and immobility? If animals are put out of their misery, do humans not deserve equal compassion? They say a citizen has the right to die with dignity. They believe that one is competent to make "living will" choices during life about later death. Death should be permitted and assisted. Those against assisted suicide question the hidden coercion and level of choice a citizen has in a society prepared to use medical means to terminate life. They point to the slippery slope from stringent controls to flexible conditions once we author life and death. They fear euthanasia becoming a death warrant for the disabled, becoming paediatric euthanasia, then eugenics, then economic valuations of viability. 09/03/12 South China Morning Post March 31, 2008 Monday Mercy killing or murder, euthanasia is still illegal BYLINE Some people believe life is sacred, others think they should have the right to call it quits, writes Elaine Yau SECTION YOUNGPOST; liberal studies; Pg. 6 <以下Aff.> The personal crusade of quadriplegic Tang Siu-pun, better known as Ah Bun, to end his life through assisted suicide exposed the rifts over the idea. The wheelchair-bound Mr Tang, who has been dependent on others for most of his basic needs ever since a sports accident more than a decade ago, wrote a letter to former chief executive Tung Chee-hwa in 2003 asking for euthanasia to be legalised. He released a 300-page book I Want Euthanasia last year in which he argued for his right to die in peace and with dignity. He said the value of a person's life is subjective and should not be judged by others. His plight struck a chord with people who have witnessed the slow and painful deaths of their loved ones. The sight of bed-ridden family members wilting away in hospital often makes people yearn for a more humane way to expedite their demise and end their suffering. Proponents of euthanasia argue the practice can diminish the pressure on the public health system. However, this notion is rejected by moralists who believe this idea would see calls for people to die for the public good. Sam Lee Yuan-tai, chairman of the Direction Association for the Handicapped, agreed that legalising euthanasia might put pressure on the sick and handicapped to commit suicide as they might worry about becoming a burden to society and their families. <以下Neg.> Mr Lee, a quadriplegic, argued that instead of legalising euthanasia, society should step up support for the disabled which would allow them to lead a full life. Mr Lee's arguments echo the calls for the provision of better hospice and palliative care for the terminally ill instead of allowing patients suffering from incurable diseases to die prematurely.
https://w.atwiki.jp/medalofhonor/pages/232.html
Flak Tower字幕和訳 ブリーフィング Null3DSubtitle Der Flakturm ディア・フラックトゥルム - 1945年3月27日 CIUS_VAR2_DCH_00680_01 Alright, airmen. Two days ago the allies began Operation Varsity. Thus far we have mastered our enemy at every turn. But there is one target that refuses to fall. さあ、飛行兵諸君。2日前、連合軍はバーシティー作戦を開始した。これまでの戦いで、敵のことは全て知り尽くしている。だが、どうしても落とせないものがある。 CIUS_VAR2_DCH_00682_01 Our objective, this monstrosity called the "flak tower." It s a city unto itself, the enemy s last bastion of defense. Our bombers have been unable to destroy it from above. 我々の目標は "高射砲塔" と呼ばれる化け物だ。それはそれ自身が都市そのもので、敵軍の最後の要塞となっている。我々の爆撃機は上空からそれを破壊することができなかった。 CIUS_VAR2_DCH_00682_02 We must first take out its defenses. There are several AA emplacements positioned on the roof. All guns must be destroyed. 我々は最初にその防御力を潰さなければならない。屋上に何基かの対空砲がある。それらをすべて破壊せよ。 CIUS_VAR2_DCH_00682_03 Enemy armor patrols the ground-floor entrances. Once the area is secure, get inside and figure out how to bring it down. 敵の装甲部隊は1階の入口を警備している。いったん安全を確保し、それから中に入り奴らを引きずり下ろす方法を考えてもらう。 CIUS_VAR2_DCH_00682_04 We are dropping engineering teams with the main assault force. They will move to set up demolitions as the tower is cleared. 我々は主力部隊に工兵を同伴させる。塔の安全が確保された後に彼らが爆破準備にかかる。 CIUS_VAR2_DCH_00682_05 You are to assist them in any way possible. Apart from that, you ll have to play it by ear. 諸君には彼らをあらゆる面で支援してもらうことになっている。よって、臨機応変に対応するように。 CIUS_VAR2_DCH_00682_06 This mission will be the final test of your skills and courage. I ve never seen the Airborne quit, and I don t expect I ever will. I ll see you all back home. Dismissed. この任務は諸君の能力と勇気の最終テストだ。私は空挺隊が負けた姿を見た事がない。そして、これからもないだろうと思う。全員、無事帰還して欲しい。では解散。 C-47機内 CIUS_VAR2_PLT_12100_01 Are we hit?! 当たったか?! CIUS_VAR2_JM_12101_01 Just a piece of the tail! 丁度尻尾の部分だ! CIUS_VAR2_JM_12101_02 I think it s okay... 多分大丈夫だろう…。 CIUS_VAR2_HRM_12110_01 It s tearin apart! バラバラになっちまうぞ! CIUS_VAR2_HRR_12121_02 Jump door s blocked! ドアが開かない! CIUS_VAR2_HRR_12121_04 Go out the front! 正面から出ろ! ※未使用セリフ CIUS_VAR2_CPT_12103_01 Look out!! 気を付けろ!! CIUS_VAR2_ELU_12121_01 Christ! Let s get outta here!! くそったれ! ここから出るぞ!! CIUS_VAR2_ELU_12121_03 I can t move. I m slipping! 動けない。滑っちまう! 高射砲の破壊 SCUS_VAR2_WHL_12250_01 All airborne units within range of this transmission, enemy guns remain active. Find and disable all enemy AA and artillery in and around the tower. この通信範囲内の全空挺部隊に告ぐ、敵の砲は依然として稼働中。塔の内外にある敵の対空砲と大砲を速やかに発見し無力化せよ。 AIUS_VAR2_WYN_12341_01 Good work! There s two more! よくやった! あと2基だ! AIUS_VAR2_WYN_12342_01 Two down! One more, Travers! Come on! 2基目を破壊! もう1基だ、トラバーズ! 来い! AIUS_VAR2_WYN_12340_01 Travers, get some charges up here! トラバーズ、こいつに爆薬を仕掛けろ! AIUS_VAR2_WYN_12343_01 Artillery destroyed! Nice job, Travers! 大砲を破壊! よくやった、トラバーズ! AIUS_VAR2_WDD_12350_01 Come on! We still got work to do! 来るんだ! まだ仕事が残っているぞ! 対空砲の破壊 AIUS_VAR2_WDD_12345_01 These AA s are rippin our boys to shreds! We gotta take em out! この対空砲共は俺達の仲間をバラバラに切り裂くぞ! 奴らを排除しろ! AIUS_VAR2_WDD_12346_01 That s one down! Keep goin , Travers! 1基目を破壊! そのまま進め、トラバーズ! AIUS_VAR2_WDD_12347_01 Nice work, Travers! Two more! 上出来だ、トラバーズ! あと2基だ! AIUS_VAR2_WDD_12348_01 most done! Get to the last one, quick! ほとんど終わりだ! 最後の1基だ、急げ! AIUS_VAR2_WDD_12349_01 That s it! AA guns destroyed! よし! 対空砲を黙らせたぞ! AIUS_VAR2_WDD_12351_01 Roof is secure! 屋上を確保! ハーフトラックの排除 AIUS_VAR2_UFD_12369_01 Halftracks! Get some fire up there! ハーフトラックだ! ぶち込んでやれ! SCUS_VAR2_WHL_12255_01 原文 All Airborne units. Enemy armor and supporting snipers have been sighted on the ground floor outside the tower. Instructions are to destroy the tanks and secure the entrance. 全空挺部隊へ。敵の装甲部隊及び狙撃兵を塔の1階外側で発見した。装甲車を破壊し入口を防衛せよ。 AIUS_VAR2_UFD_12370_01 Nice shot, Travers. There s two more! ナイスショットだ、トラバーズ。あと2両だ! AIUS_VAR2_UFD_12371_01 One more, Travers. Keep fighting! あと1両だ、トラバーズ。その調子で戦え! AIUS_VAR2_URB_12364_01 Nice shot, Travers! ナイスショットだ、トラバーズ! 狙撃兵の排除 AIUS_VAR2_URB_12363_01 Travers, watch for sniper fire! トラバーズ、狙撃兵からの攻撃に気を付けろ! AIUS_VAR2_URB_12365_01 Yeah! There s two more! イィィィーハァア! あと2人だ! AIUS_VAR2_URB_12366_01 Good shot! One more! いい腕だ! あと1人! AIUS_VAR2_URB_12367_01 Great shot, Travers! 凄い腕じゃないか、トラバーズ! 2階・4階弾薬リフト操作盤の破壊 SCUS_VAR2_WHL_12255_02 All units within range of this transmission, enemy ammunition lifts have been discovered and remain active. Instructions are to find these lifts and render them inoperable. この通信範囲内の全部隊に告ぐ、敵の稼動中の弾薬リフトがまだ稼働している。それらのリフトを見つけ出し無力化せよ。 AIUS_VAR2_SHN_12375_01 There s the ammo lifts. We gotta take em out! これは弾薬リフトだな。叩き潰すぞ! AIUS_VAR2_URB_12375_02 We gotta find the controls for those ammo lifts! この弾薬リフトの制御装置を見つけろ! AIUS_VAR2_SHN_12376_01 Well done, Travers. One more! いいぞ、トラバーズ。もう1つだ! AIUS_VAR2_SHN_12377_01 That did it! やったな! 中央制御室へ SCUS_VAR2_WHL_12260_01 Attention all airborne units. The main control room is now accessible. Advance to that location and engage the enemy. 全空挺部隊に告ぐ。現在、中央制御室に接近可能。ただちに侵攻し敵を排除せよ。 AIUS_VAR2_URB_12386_01 Travers! Use the ladder! トラバーズ! はしごを使え! SCUS_VAR2_WHL_12265_01 All units. Be advised an allied demolitions team has located enemy munitions storage. Assemble in the basement of the structure and assist in any way possible. 全部隊へ。我が軍の爆破部隊が敵の軍需品の保管庫を発見した。建物の地下に集合し、可能な限り支援せよ。 AIUS_VAR2_URB_12387_01 Demo team took that elevator down to the basement. Travers, you follow them, we ll clear out! 爆破部隊はエレベータで下に降りた。トラバーズ、奴らに付いて行け、俺達は退散する! 工兵部隊と合流 ムービー ICUS_VAR2_SSR_12185_01 I need more comp B! もっと爆薬が必要だ! ICUS_VAR2_SSR_12186_01 Travers! Just like old times, huh? トラバーズ! 昔と変わらないな、ん? ICUS_VAR2_PWH_12187_01 Ready, sir! 準備ができました、サー! ICUS_VAR2_SSR_12188_01 Double-check the wires. Then triple-check em. ワイヤーを再確認しろ。それから更にもう一度そいつを確認するんだ。 ICUS_VAR2_PWH_12189_01 Yes sir! イエス、サー! ICUS_VAR2_SSR_12190_01 Through that sewer is our exit route. あの下水道を通って脱出する。 ICUS_VAR2_SSR_12191_01 As soon as Private Wirth is done checking the wires, we re meeting up with a demo unit who s ready to blow this thing. ワース二等兵がワイヤーの確認を終え次第、俺達は衝撃に備えている爆破部隊と合流することになっている。 ICGE_VAR2_FJ2_12198_01 Don t let them escape! (ドイツ兵) 奴らを逃がすな! ICUS_VAR2_SSR_12196_01 Into the sewers! Come on! 下水道に入れ! 来るんだ! ステージクリア(一部) ICUS_VAR2_CWB_12201_01 I believe it is because of the tenacity, the skill and the guts of the Airborne that America has triumphed. 私は確信している、アメリカの勝利は空挺部隊の粘り強さと能力、そして勇気のおかげであると。 ICUS_VAR2_CWB_12203_01 The dedication and supreme sacrifice exhibited by these soldiers makes me proud, and honored, to be a member of the Airborne. 彼らの示した献身と崇高なる犠牲は、私が空挺部隊の一員であることに誇りと名誉を与えてくれる。 未分類 AIUS_VAR2_SHN_12378_01 Come on, Airborne, we re not done yet! 来い、空挺隊、まだ終わってないぞ! AIUS_VAR2_SHN_12385_01 Come on, Travers! we gotta get to the main control room! 来い、トラバーズ! 中央制御室に向かうんだ! AIUS_VAR2_UFD_12360_01 Tiger! Take cover! タイガー戦車だ! 隠れろ! AIUS_VAR2_UFD_12361_01 Good work, Travers! よくやった、トラバーズ! AIUS_VAR2_UFD_12362_01 Keep moving, We gotta secure the tower! そのまま進め、塔を確保するんだ! AIUS_VAR2_UFD_12372_01 Nice shooting, Travers! ナイスショットだ、トラバーズ! AIUS_VAR2_URB_12368_01 Keep your eyes open, we re not secure yet. 気を付けろ、まだ安全じゃないぞ。 AIUS_VAR2_WYN_12344_01 We ain t done yet, come on! まだ終わってないぞ、来い! ICGE_VAR2_FJ1_12197_01 I hear them! 聞こえたぞ! コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/wiki7_wmp/pages/15.html
windowsMediaPlayerでLameエンコード Lame.ACMを使用してエンコードすることができるかもしれません。 #環境により動作しない場合があります。 #システムクラッシュによりWindowsMediaPlayerを再インストールする必要が生じることがあります。 #あくまでも自己責任で行ってください。 Lame.ACMを入手する。 ダウンロードしたZIPファイルを任意のフォルダに解凍。 解凍先フォルダ内にある LameACM.inf を右クリック。 コンテキストメニューのインストールを選択。LameACMのインストールが実行される。 途中、デジタル署名の確認メッセージが表示される、「はい」を押して続行。 メモ帳に以下の文字列をコピー&ペーストして適当な名前.regで保存してダブルクリック。(XPの場合) Windows Registry Editor Version 5.00 [HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\MediaPlayer\Settings\MP3Encoding] "PreferredCodecName"="Lame MP3 Codec" "LowRate"=dword 0001f400 "LowRateSample"=dword 0000ac44 "PreferredCodecPath"="C \\Windows\\system32\\lameacm.ACM" "HighRate"=dword 0004e200 "HighRateSample"=dword 0000ac44 "MediumHighRate"=dword 0003e800 "MediumHighRateSample"=dword 0000ac44 "MediumRate"=dword 0002ee00 "MediumRateSample"=dword 0000ac44 あとはWMPのオプション→音楽の録音タブで録音の形式にMP3(lame) Codecを選べばOK。 lameACM-20020202.zip